Aunque es común que en las prácticas posturales o respiratorias terminemos agradeciendo y compartiendo, es obligatorio hacerlas cantando, ya sea por respeto pero principalmente porque siempre solemos cometer errores o faltas y porque es necesario no quedarnos con los resultados de la práctica para nosotros mismos.

Si bien los últimos años no los enseño o canto a las personas que recién se acercan al canto, los comparto porque es común entre los que cantamos hace tiempo en la tradición de T.Krishnamacharya y TKV Desikachar.
Estos son los textos que usamos para cantar y recitar:
kṣamā ślokaḥ
Antes de terminar una clase pedimos por tolerancia e indulgencia (kṣamā) por los errores que podemos haber cometido (sabiendo el carácter sagrado de las enseñanzas) que estuviésemos estudiando, al mal pronunciar parte del texto o interpretarlo incorrectamente, etc. Entonces pedimos que se nos perdone.
yadakṣarapadabhraṣṭaṃ
mātrāhīnantu yadbhavet |
tatsarvaṃ kṣamyatām devā
nārāyaṇa namo’stute ||
śrīmate nārāyaṇāya namo namaḥ ||
«Cualquier error de pronunciación de sílabas, descuido de métrica o ritmo,
haber perdido las formas gramaticales, alargando o acortando vocales,
que sean aceptadas como deben ser.
Que sean perdonadas Oh divino Nārāyaṇā, me inclino ante tí.
Al glorioso Nārāyaṇā invoco y saludo»
sāttvika tyāgaḥ
Finalmente hago oraciones de ofrenda y agradecimiento a los maestros externos e internos, comparto y pido por el bien de otros seres.
kāyena vācā manasendriyairvā
budhyātmanā vā prakṛtessvabhāvāt |
karomi yadyatsakalaṃ parasmai
nārāyaṇāyeti samarpayāmi ||
sarvaṃ śrīkṛṣṇārpaṇamastu ||
«Mi cuerpo, discurso, mente, sentidos, intelecto,
esencia o tendencias internas y externas,
todo lo que haga una y otra vez,
al supremo Nārāyaṇā lo ofrezco,
Todo al estimado Nārāyaṇā lo encomiendo. Que así sea»
Traducciones al castellano desde el inglés provistas por Paul Harvey